戈叔亚:二战中缅印战区历史研究,跑遍研究所涉及的所有地区。远征军所触及的每一块土地,有些地方历史还在延续
现在把这组照片和文字(翻译)全部刊登
中缅印战区——被遗忘的战场(图片)
作者:Frank Vierling
1943-1945
摘自:中缅印战区网站
花园大门
(这里应该是昆明大观楼公园,后面好像过去还有一尊唐继尧的戎装骑马像,唐继尧是云南满清和民国时期的云南总督和政府主席。解放后被摧毁。近年来,云南有识之士要求恢复,因为唐公为云南做了许多有益的时期。戈叔亚注)
GardenGate
到处都是这样的大门
There were gateseverywhere !
稻谷堆
Stackingrice straw
用废弃的卡车部件制作的牛车,注意看卡车的轮子。
Cartsmade from discarded truck parts were a common sight. Note the truckwheels.
世界各地的孩子都是一样的,夏天他们喜欢戏水。
Childrenthe world over are the same, they love the water on a hot summerday.
可爱的孩子
Therewere lots of cute kids.
轮到陈纳德将军击球;他爱棒球。他是美国空军志愿队的头,然后扩展为美国十四航空队,基地在昆明。(这个地方不知道在那里?估计会不会是昆明西站的美军第一招待所,或者是黑林铺的一个美军开办的训练学校?戈叔亚)
GeneralClaire Lee Chennault at bat; he loved to play baseball. He headedthe American Volunteer Group (AVG) and was promoted to general incommand of the 14th Air Force, based in Kunming.
Pat O’Brien和陈纳德在球场上。Pat到昆明是为了慰问部队。另外的来访者包括Lily Pons和她的丈夫André Kostelanetz, Jinx Falkenberg, BenBlue还有Rita Hayworth(这些可能都是1940年代美国著名的影星歌星,美国政府请大明星和歌星组成劳军队伍奔赴世界各地慰问美军官兵。戈叔亚注)
PatO’Brien and Chennault off the ball field. Pat came to Kunming toentertain the troops. Other visitors were Lily Pons and husbandAndré Kostelanetz, Jinx Falkenberg, Ben Blue and Rita Hayworth,among others.
Rita Hayworth和Ben Blue来到昆明。我有Lily Pons、André Kostelanetz和Jinx Falkenberg的照片。
RitaHayworth and Ben Blue arrive in Kunming. Someplace in my archives Ihave pictures of Lily Pons and André Kostelanetz entertaining. Ihad Jinx Falkenberg pictures, but I gave them to her when I workedon her NBC-TV show with her husband, Tex McCrary.
陈纳德和劳军组织的演员。
Chennaultwith USO entertainers
到一个独特的村庄旅游。(过去也见过这个地方的老照片,但是也不知道在什么地方。戈叔亚注)
Thisnearby picturesque village was often a destination on a dayoff.
用“YO-YO”抬着棺材。("YO-YO"是什么意思???戈叔亚)
Casketcarried by “Yo-Yo” Poles.
一个中国人为我们提供食物(我们叫他乔治),他做得是仆人的工作。扫地,要他做什么,他就做什么。他有一个儿子,Luosh,生活在路边的小河边简陋的草棚里。乔治在河边做饭(主要就是做米饭)。
Thearmy supplied us with a Chinese man (we named him, George) to doour menial work, basically to sweep our floor, if we could get himto even do that! He had a son, Loush, and lived in this hovel inthe bank besides the road. George cooked their meals (mostly rice)under the shelter on the left.
乔治没有为他的家做许多事情。我们提醒他也白费劲。在我们最后要拆毁时他得到了消息。儿子是收养的,那是在我来到之前的事情了,美国兵给了他一双皮鞋和制服。Luosh患有甲状腺炎症。1945年10月,我们一部分要回美国时,我们把他送到了教会的孤儿院,并给了他一些钱。如果他现在活着,差不多75岁了。
Georgedid as little as he could to keep his job. We tried in vain to gethim to fix his “home.” He finally got the message when we tore itdown. Son Loush was “adopted” by the crew before I arrived and theyhad made boots and a GI uniform for him. Loush had a large goiter.When a group of us left for the States, October 1945, we took himto the Catholic orphanage and left him and money for an operation.He’d be about 75, if he’s still living.
Loush和我还有附近村子的孩子(Loush可能是左边这个孩子,因为他穿着美军制服。戈叔亚注)
Loushwith me and local village kids.
又一个拱门(这是昆明的状元楼,戈叔亚注)
Yet,another city gate.
利用风把稻谷和谷壳分开。
Winnowing therice
走在昆明街道上。
Walking a Kunmingstreet
一个被遗弃的墓地的牌坊,在我们基地的附近。所有的墓穴都被盗窃了。
这个场面我在老照片上多次看到,估计可能是昆明沿着滇缅公路出城的西郊某地,戈叔亚
Gatewayto an abandoned cemetery, adjacent to our complex. All the gravemounds had been emptied.
买圣诞节礼物寄回家
BuyingChristmas gifts to send home.
一个女人的轿子招摇过市
Abride passing by in her sedan chair.
罗斯福总统去世,下半旗。这个大门写着“还我河山”,多次出现,应该也是政府或者军队的某个机构。戈叔亚
Flagsat “half-mast” for President Roosevelt’s death.
一般情况下,飞机起飞时最好是风从西向东吹。这架飞机起飞也一样,吹东风,不幸的是撞到了跑到尽头的村庄,这架C-47的驾驶员把飞机尾巴的轮子也弄掉了。
Normally,prevailing winds required planes to takeoff west to east. Thisplane, took off, east to west. Unaccustomed to having a village atthe end of the runway, this C-47 pilot caught his tail wheel on arooftop.
地方军阀和他的地方军队占据着这里,这是在我们附近的一个寺庙。我们被邀请来这里晚餐。我没有参加,因为说晚餐过于奢华。
Alocal War-Lord and his provincial troops occupied this compound, ashort distance behind our transmitter building. We were invited todinner. I was not able to attend, but was told it was a sumptuousmeal.
地方军队在他们的头目的石像前训练。(这里说的地方部队可能是指滇军,"军阀“和他的石像可能是说龙云。戈叔亚注)
Provincial troopstraining and sitting for their portrait.
在大街上买东西总是引人注意
Buyingfrom street vendors always drew curiousonlookers.
Dayton Johnson在看中国灯笼。在昆明,你可以买所有类型的灯笼。
DaytonJohnson checking out Chinese Lanterns. You could buy most anythingalong the main street in Kunming.
灌溉农田的水渠和石拱桥
Therewere many irrigation canals and stone archbridges.
水渠通向滇池 (篆塘,戈叔亚)
Canalto Lake Dianchi.
在Billie咖啡馆。我认为这个牛排实际上是马肉!
Dinnerat Billie’s Cafe. I think the steak was horse meat.
“2汤,3盘”,吃饭花了11.90中国钱——相当于美元1.2。我没有喝汤。
“2soups and 3 stack.” Dinner for three $11.90 Chinese – about $1.20U.S. I didn’t have soup.
很舒服。在我自制的床头灯下读书。
Allthe comforts of home. Reading by my handmade swinging bed-lamp. Wehad straw ticks for mattresses, a dresser and cabinet for ourclothes. And netting to keep the malaria mosquitoes out. One got meand I ended up in the hospital.
农村的竹子用具 农村市场
Villagebasket maker
我记忆中我没有在昆明骑车,但是这是证据。
Ihave no memory of renting a bicycle, but here’s theproof.
一支眼睛的乞丐,为了几个铜钱,她需要把一片有孔的叶子后面的没有眼珠的眼眶给路人看。
Thisone-eyed beggar, for a few coins, would show her empty eye socketwhich she kept covered with a leaf.
他们用两个篮子和一个“yo-yo”(扁担)可以携带任何东西。(yo-yo音:“哟哟”。我不知道昆明人把扁担叫做yo-yo。戈叔亚注)
Withbaskets and a “yo-yo” pole they could carry almostanything.
地勤人员在维修飞机
Theground crews kept them flying
有时,飞机没有在跑道上降落。
Sometimesplanes didn’t make the runway
第128陆军航空通信站代替了130
The 128th AACS waschanged to the 130th.
巫家坝机场(昆明机场)的控制塔
The control towerat Wujiba Airport (Kunming’s Air Field)
繁忙的水渠
Busycanal boats
快乐的街头音乐家
Happystreet musician
穿着整齐的学生
The school childrenwere neatly dressed.
戈叔亚
二战中缅印战区历史研究,跑遍研究所涉及的所有地区。远征军所触及的每一块土地,有些地方历史还在延续
责任编辑:李睿 最后更新:2022-12-22 15:42:37
特别说明:抗日战争纪念网是一个记录和研究中国人民抗日战争历史的公益网站。本网注明稿件来源为其他媒体与网站的文/ 图等稿件均为转载稿,本网转载,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。本网转载出于非商业性的文化交流和科研之目的,如转载稿侵犯了您的版权,请告知本网及时撤除。以史实为镜鉴,揭侵略之罪恶;颂英烈之功勋,弘抗战之精神。我们要铭记抗战历史,弘扬抗战精神,坚定理想信念,为国家富强、民族复兴,实现伟大的中国梦作出新的贡献。感谢您对抗日战争纪念网的支持。
纠错电话:0731-85531328、19118928111(微信同号)
下一篇:二战老照片——腾冲战役影像志
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
中文域名:www.抗日战争纪念网.com 主办单位:长沙市抗战文化研究会
不良信息举报 电话:0731-85531328 手机:19118928111(微信同号) QQ:2652168198 E-mail:krzzjn@qq.com
湘公网安备43010402000821号 ICP备案号:湘ICP备18022032号 长沙市互联网违法和不良信息举报中心