Page 116 - \2023年5-6月
P. 116

吴  青 / 特殊的寿礼:晚清汉译《圣经》进献宫廷事件探微

          换了一些词语,这些词语因为避讳的原因而被删去,在这个版本中极力避免会严重冒犯中国礼仪的
          词汇”。  ①  这部“献本”又被称为“君王版”《新约全书》(Imperial Edition of the New Testament,见图 1
          和图 2)。 美国圣经公会档案详细记载了制作过程:


                  此书于 4 月份在本市(上海)的长老会印刷所付梓 ,两位圣经公会经理(英国圣经公会台
                                                              ②
              慕尔与美国圣经公会海格思) 对印刷过程进行监督,并阅读校样。 书籍于十月初一日(10 月
              29 日)完成并交付委员会。 它按皇家四开本规格即 10 × 13 × 2 立方英寸开印,使用当时可得
              到的最好的纸张,并且是用当时最大的金属活字印刷,书籍封面以黄金包边。 这本书无疑是当
              时中国最精美的印刷品。 这一切应归功于金多士 ,是他将书籍包装得如此的完美,仅印刷成
                                                          ③
              本就超过 275 美元。 装订此书使用了广州出产的纯银,封面以浮雕的竹子和飞鸟进行装饰,工
              艺细腻典雅。 书名为《新约全书》,用纯金雕刻的大字镶在书的封面上。 封面的中央还有一块
              纯金板,上面刻有“救世圣经”。 书背是古金色的长毛绒。 这本圣经装在一个结实的银匣中,
              银匣与书的封面设计相似,银匣内衬长毛绒;银匣放置在一个长毛绒包裹的盒子里面,这个盒
              子放置在柚木做的箱子里面。 中国人说竹子是和平的象征,鸽子是信使,所以图案是信仰基督
              教的臣民向慈禧太后传达的一个“和平信息”。 银匣是 15. 25 × 12. 5 × 4. 5 立方英寸,包含
              10. 5 磅 银;这部圣经的封面,包含 4. 5 磅 银,圣经及其箱子的整体成本不低于 1200 美元。                             ⑥
                    ④
                                                   ⑤
              当时参与此事的英国圣经公会驻华经理台慕尔也对这部“君王版”《新约全书》的装帧有详细
          描述:“这册慈禧太后版圣经美观而大方,书册镶以金边、覆以银质封面,银质封面左侧刻有金字
          ‘新约全书’四字,近中央一块椭圆金牌刻有金字‘救世圣经’,其余部分浮雕竹与鸟———竹代表百
          姓,六只小鸟象征六十岁,一幅‘竹报平安’贺寿辰的画面;封底也为银质,总计银质封面、银底,重
          达四磅半。”    ⑦  银匣盖子上镶刻有“恭呈崇熙皇太后圣鉴———耶稣教会信女公备”字样。                               ⑧
              传教士原本想要按照中国的习俗,聘请著名书法家手工誊抄《新约全书》,但是由于时间不
          足,只能退而求其次,采用机器印刷。                ⑨  关于书籍制作完成的时间,李提摩太的记录与美国圣经公
          会档案的记载有若干差异。 李提摩太的文章中记载了更多的细节:10 月 28 日,《新约全书》 及银
          匣被带到了美国传教士李佳白(Gilbert Reid) 在上海的美北长老会教堂,在那里的本地基督徒有
                                                  0

                                                  I
             ①  “A Noteworthy Gift,” Correspondence 1894, China Mission, American Bible Society Archives, RG#27.
             ②  上海的长老会印刷所即上海美华书馆,它最初由美国长老会于 1844 年创办于澳门,次年迁往宁波,1860 年迁往上海,初
          名华花圣经书房,后更名为美华书馆。 到 20 世纪初商务印书馆快速发展之前,美华书馆有当时中国最大的、最先进的印刷厂,在
          很长时间里也是中国最重要的基督教出版机构。 关于美华书馆的变迁历史,参见苏精《铸以代刻:十九世纪中文印刷变局》,中华
          书局 2018 版,第 440—527 页。
             ③  即麦金托什(Gilbert McIntosh),美国北长老会传教士。 1885 年来华,在上海传教。 1905 年后在上海美华书馆任职,后兼
          《教务杂志》编辑。 1933 年退休后赴英。 著有《在华传教士出版简史》《中国的危机与基督教传教士》《上海美华书馆六十年概述》
          《美华书馆七十年》等书。
             ④  1 磅≈0. 45 千克,故 10. 5 磅约为 4. 73 千克。
             ⑤  4. 5 磅约为 2. 03 千克。
             ⑥  “A Noteworthy Gift,” Correspondence 1894, China Mission, American Bible Society Archives, RG#27.
             ⑦  张陈一萍、戴绍曾:《虽至于死:台约尔传》,广西师范大学出版社 2015 年版,第 296—297 页。
             ⑧  Rev. Timothy Richard, “Presentation Testament to the Empress-Dowager of China”, The Chinese Recorder, Vol. 26(1895), p. 158.
             ⑨  Rev. Timothy Richard, “Presentation Testament to the Empress-Dowager of China,” The Chinese Recorder, Vol. 26(1895), p. 157.
             0
             I  李佳白,美国传教士,1882 年到山东,1894 年到北京,通过赫德、李提摩太结识了李鸿章等人。 1895 年加入强学会,1897

          年在北京设立尚贤堂以结交中国上层知识分子。 义和团运动时,任英军翻译员。 辛亥革命时,公开反对推翻清政府。 1925 年五卅
          运动时组织中外睦友会,鼓吹中国应与西方列强合作。
                                                                                             1 1 5
   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121